رزرو هتل رزرو هتل های شهر وان ترکیه
۱۳ آذر ۱۴۰۲

آهنگ های معروف کریسمس همراه با متن و ترجمه

لینک این مطلب کپی شد!

در این مطلب آهنگ های معروف کریسمس همراه با متن و ترجمه را آورده ایم.در ایام کریسمس علاوه بر تزیین درخت کریسمس، پخش شدن آهنگ های معروف کریسمس در خیابا‌ن‌ها، مغازه‌ها و مراکز خرید از هفته‌ها پیش از شروع سال نوی میلادی جزو آداب و رسوم کریسمس در کشورهای مسیحی است. آهنگ‌ها و ترانه‌های کریسمس کم نیستند،  در اینجا چند تا از معروف ترین آنها را پیدا کرده و امکان دانلود را گذاشته ایم . بشنوید و لذت ببرید .

 

-3 آهنگ های معروف کریسمس همراه با متن و ترجمه

آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells)

آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells) یکی از معروف‌ترین ترانه‌‌های کریسمس است که شاید بیش از هر آهنگ دیگری در سراسر دنیا خوانده می‌شود. جینگل بلز را می‌توان به فارسی «صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها» ترجمه‌ کرد. این سرود توسط جیمز لرد پیرپانت موسیقی‌دان و شاعر آمریکایی، در پاییز سال ۱۸۵۷ سروده و با عنوان اصلی «سورتمه‌ای با یک اسب» نوشته‌ شد.

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the wayهمه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

Dashing through the snow
تو برفا با یه سورتمه (کالسکه) روباز

In a one-horse open sleigh
با یه اسب سریع حرکت می‌کنیم

O’er the fields we go
تو مسیر حرکتمون

Laughing all the way
پر از صدای خنده هستش

Bells on bobtails ring
صدای زنگوله‌های اسب‌ها

Making spirits bright
صفای خاصی به محیط داده

What fun it is to ride and sing, A sleighing song tonight
امشب چه حالی میده با سواری و خوندن آهنگای سورتمه‌ای

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

A day or two ago
یکی دو روز پیش

I thought I’d take a ride
زد به سرم برم سواری

And soon, Miss Fanny Bright
یهو خانم فانی برایت

Was seated by my side
کنارم نشسته بود

The horse was lean and lank
اسب بیچاره لاغر و وارفته بود

Misfortune seemed his lot
خیلی نزار و بیحال بود

He got into a drifted bank
اسب رفت تو یه کپه برف

And then we got upsot
و حالمونو گرفت

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

A day or two ago
یکی دو روز پیش

The story I must tell
داستانی که باید بگم اینه که

I went out on the snow
من رفتم بیرون برف بازی

And on my back I fell
و به پشت افتادم رو برفا

A gent was riding by
یه آقایی در حال اسب‌سواری بود

In a one-horse open sleigh
تو یه سورتمه روباز با یه اسب

He laughed as there I sprawling lie
همینطور که من در اونجا دراز کشیده بودم، اون خندیدش

But quickly drove away
اما به سرعت از اونجا دور شدش

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

Now the ground is white
حالا زمین سفید هستش

Go it while you’re young
تا وقتی که جوونی برو اون (برف) رو بردار و بازی کن

Take the girls tonight
امشب دخترا رو ببر

And sing this sleighing song
و این آهنگ سورتمه سواری رو بخونید

Just get a bobtailed bay
فقط برو دنبال یه اسب

Two forty as his speed
که دو و چهل سرعتشه

Hitch him to an open sleigh
اونو به یه سورتمه اسب روباز وصل کن

And crack, you’ll take the lead
و تموم، تو هدایت اونو دستت می‌گیری

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله‌ها

Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد

Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی

Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده

آهنگ معروف پرسه در اطراف درخت کریسمس (Rockin ‘Around the Christmas Tree)

“Rockin ‘Around the Christmas Tree” یک آهنگ مشهور کریسمس نوشته جانی مارکس و ضبط شده توسط برندا لی در سال ۱۹۵۸ است. این آهنگ معروف کریسمس از آن زمان تاکنون توسط بسیاری از هنرمندان موسیقی دیگر ضبط شده است. در پنجاهمین سالگرد آهنگ در سال ۲۰۰۸، آهنگ اصلی براندا لی بیش از ۲۵ میلیون نسخه فروخته بود و چهارمین تعداد دانلودهای دیجیتالی فروخته شده در بین تمامی آهنگ های کریسمس بود.

Rockin’ around the Christmas tree
کنار درخت کریسمس آروم تکون می‌خوریم و می‌رقصیم

At the Christmas party hop
توی مهمونی کریسمسِ شلوغ

Mistletoe hung where you can see
میسلتو (از سقف آویزون میکنن و هر زوجی که زیرش وایسه باید همو ببوسن) از هر جایی که میبینی، آویزونه

Every couple tries to stop
هر زوجی تلاش می‌کنه که دست برداره از

Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس

Let the Christmas spirit ring
بذار حال و هوای کریسمس خودش رو نشون بده

Later we’ll have some pumpkin pie
بعدا یکم کیک کدو تنبل می‌خوریم

And we’ll do some caroling
و بعدا یکم آهنگای کارولینگ می‌خونیم

(آهنگ ها و ترانه هایی با حس و حال کریسمس)

You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی

Voices singing, let’s be jolly
صداهایی رو که میخونن، بیا سرخوش باشیم

Deck the halls with boughs of holly
سالن‌ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن

Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس

Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک

Everyone dancin’ merrily
همه با خوشحالی میرقصن

In the new old-fashioned way
به شیوه‌ی قدیمیِ تازه

You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی

Voices singing, let’s be jolly
صداهایی که میخونن، بیا سرخوش باشیم

Deck the halls with boughs of holly
سالن‌ها رو با بوته های گیاه مقدس تزئین کن

Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس

Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک

Everyone dancin’ merrily
همه با خوشحالی می‌رقصن

In the new old-fashioned way
به شیوه‌ی قدیمیِ تازه

 آهنگ معروف آخرین کریسمس Last Christmas

آخرین کریسمس (Last Christmas) از گروه وام و جرج مایکل (Wham & George Michael) در واقع از مشهورترین آهنگ‌های کریسمس است که برای انگلیسی زبان‌ها حال و هوای کریسمس را تازه می‌کند.

HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبمو به تو دادم

But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

This year To save me from tears

امسال برای اینکه از گریه کردن نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبمو به تو دادم

But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away
اونو دور انداختی

This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

Once bitten and twice shy
یکبار گازم گرفت و دوبار خجالت کشید

I keep my distance
فاصله‌م رو با تو حفظ می‌کنم

But you still catch my eye
ولی هنوز در نظرم هستی

Tell me baby Do you recognize me
بگو عزیزم که هنوز منو می‌شناسی

Well It’s been a year
خب، یک سال گذشت

It doesn’t surprise me
من شگفت زده نیستم

HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک

I wrapped it up and sent it
اینو کادو می‌کنم و برات می‌فرستم

With a note saying I love you
با یادداشتی که گفتم دوستت دارم

I meant it
جدی گفتم

Now I know what a fool I’ve been
حالا میفهمم که چه احمقی بودم

But if you kissed me now
ولی اگه الان منو ببوسی

I know you’d fool me again
میدونم که باز منو احمق فرض کردی

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away
اونو دور انداختی

This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away

ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

oh
آه

oh baby
آه عزیزم

Crowded room
اتاقی شلوغ

Friends with tired eyes
دوستانی با چشمانی خسته

I’m hiding from you
دارم خودمو از تو قایم می‌کنم

And your soul of ice
و از روح بی حس تو

My god
خدای من

I thought you were Someone to rely on
فکر می کردم میشه به تو اعتماد کرد

Me
من

I guess I was a shoulder to cry on
فکر کنم من آغوشی برای گریه‌هات بودم

حتما بخوانید ۱۶ نکته طلایی در مورد روش های نگهداری از لاکی بامبو در خانه
A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش

A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی

Now I’ve found a real love
و حالا عشق واقعی رو پیدا کردم

you’ll never fool me again
نمیتونی منو دوباره احمق فرض کنی

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away
اونو دور انداختی

This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

Last Christmas
آخرین کریسمس

I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم

But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی

you gave it away
اونو دور انداختی

This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش

I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم

A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم

special
خاص

someone
کسی

someone
کسی

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

I’ll give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم

Who’ll give me something in return
کسی که به جاش بهم چیزی بده

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

Hold my heart and watch it burn
قلبمو نگه داره و با نگاهش بسوزونه

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

I’ll give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم

I thought you were here to stay
فکر می‌کردم برای موندن اینجا هستی

How can you love me for a day
چطور میتونی برای یک روز دوستم داشته باشی

I thought you were someone special
فکر می‌کردم تو شخصی خاص هستی

Gave you my heart
قلبمو بهت دادم

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

Last Christmas I gave you my heart
آخرین کریسمس قلبم رو به تو دادم

You gave it away
اونو دور انداختی

I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم

I’ll give it to someone

اونو به یه کسی میدم

 آهنگ و ترانه معروف کریسمس «شب خاموش» (Silent Night)

 

شب خاموش یکی از ترانه‌های محبوب کریسمس است که آهنگ آن در سال ۱۸۱۸ میلادی به وسیله فرانتس گروبر بر روی شعری از یوزف مور، در اتریش ساخته شد. این آهنگ کریسمس در سال ۲۰۱۱ میلادی توسط یونسکو به عنوان میراث معنوی بشری به ثبت رسید. تاکنون خواننده‌های زیادی از سبک‌های مختلف موسیقی، این ترانه را بازخوانی کرده‌اند.

متن اصلی این ترانه تاکنون به بیش از ۱۴۰ زبان دنیا ترجمه شده‌است. آهنگی که در حال حاضر به‌طور معمول نواخته می‌شود آرام است، اما نسخه‌ای که توسط گروبر به اجرا درآمد دارای ریتم تند ۶/۸ بود و برای رقص مناسب بود.

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

All is calm, All is bright

همه چیز آرومه، همه چیز نورانی هست

Round yon Virgin, Mother and Child

اطراف ویرجین یه سری آدمند، یه بچه و مادرش

Holy Infant so Tender and mild

نوزاد های مقدس به دنیا میان که خیلی لطیف و نازند

Sleep in heavenly peace

اونا توی بهشت می‌خوابند

Sleep in heavenly peace

اونا توی بهشت می‌خوابند

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

Shepherds quake at the sight

حرکت شبانان تو دید هست

Glories stream from heaven afar

این شکوه از دوردست‌ها ادامه داره

Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia

فرشته های آسمونی می‌خونند…

Christ the Saviour is born

مسیح نجات دهنده به دنیا اومد

Christ the Saviour is born

مسیح نجات دهنده به دنیا اومد

Silent night, holy night

شب ساکت، شب مقدس

Wondrous star, lend thy light

ای ستاره شگرف، نورتو بهم قرض بده

With the angels let us sing

با فرشته ای که می‌ذاره آواز بخونیم

Alleluia to our King

و خدامون رو حمد و ستایش کنیم

Christ the Saviour is here

مسیح پیامبر خدا اینجاست

Jesus the Saviour is here

عیسی فزرند خدا اینجاست

Silent night, Holy night

شب ساکت، شب مقدس

Son of God, love’s pure light

فرزند خدا، نور خالصی از عشق هست

Radiant beams from Thy holy face

از چهره مقدس اون نور و پاکی می‌باره

With the dawn of redeeming grace

با طلوع لطف و مرحمت خدا

Jesus Lord at thy birth

حضرت عیسی در تولد تو حضور داره

Jesus Lord at thy birth

حضرت عیسی در تولد تو حضور داره

           
 

نظر کاربران :

هیچ نظری برای این مطلب ثبت نشده است. شما اولین نفر باشید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *